kegoya 熊谷茜
籠
1979年東京都生まれ。東京農業大学農学部卒業。2004年に山形県飯豊・小国地方に移住。土地に根ざすかご細工と出会う。納屋・作業小屋の方言「木小屋(けごや)」から「kegoya」と称し個展を中心に制作。2016年古い木小屋を改装したアトリエを設ける。2019年、4年に1度ポーランドで行われる世界かご編み大会に日本代表で参加。実演部門で入賞。
Akane Kumagai
Kegoya / Basketry
japan
Born in Tokyo in 1979. After graduating from Tokyo University of Agriculture, I emigrated to Yamagata in 2004. There I encountered basketry coming from the local land. "Kegoya" means "a working hut or a barn" in the local dialect. I refurbished an old hut and built my own kegoya studio in Yamagata in 2016.
The Ⅳ world festival of weaving and wicker Nowy Tomysl 2019 Poland, which held every four years. I won a prize in the demonstration category.
Akané Kumagai
Kegoya / Artisan vannier
Japon
Je me forme à l’Université d'agriculture de Tokyo.Depuis 2004 je suis installée à Yamagata dans le Nord du Japon.Je découvre sur place la vannerie naturelle : les matériaux sont prélevés directement dans la forêt.En dialecte de la région, "Kegoya" signifie "cabane en bois".
Mes matériaux de prédilection sont les écorces de noyer et les lianes d’Akebi (genre Akebia).
Lors de l’édition de 2019 en Pologne(The IV World Festival of Weaving and Wicker Nowy Tomysl 2019), je reçois le prix de la démonstration.
柳沢 悟
炭焼き職人
1980年、千葉県生まれ。
山形に移り住み、炭焼き職人に師事。高品質の炭は、白炭に分類され、西日本ではウバメガシで作られる備長炭、山形では豪雪に耐える堅いナラを素材にする。山形県木炭品評会で最優秀賞受賞。炭焼きを主軸に、有機農業や山菜など、季節ごとに変化する山の仕事を生業とする。
Satoru Yanagisawa
Charcoal Maker
Born in Chiba, Japan in 1980.Moved to Yamagata and studied under a charcoal maker. High quality charcoal is classified as 'White Charcoal'.Satoru won the top prize at the Yamagata Prefecture Charcoal Fair.In addition to charcoal making, he also engages in organic farming, wild vegetables, and other seasonal work in the mountains.
Satoru YANAGISAWA
Artisan Charbonnier
Né en 1980 à côté de Tokyo.Il s'est installé à Yamagata dans le nord du Japon et y a commencé l'apprentissage de charbonnier. Le charbon de qualité supérieur est appelé charbon blanc au Japon. Satoru, en fabrique à base de chêne, ce qui confère à sa pratique une exeption regionale.C'est actuellement son travail principal. Suivant la saison, il complète ses revenus par une production agricole en bio et recolte de légumes sauvages. Il est très proche de son terroir.